Trong giao tiếp hằng ngày, biện pháp nói “Tạm biệt giờ đồng hồ Hàn” đã trở phải thông dụng và được sử dụng tiếp tục trong cuộc sống hàng ngày của bạn dân xứ Hàn. Trong một tổ quốc coi trọng lễ nghĩa như Hàn Quốc, điều đó lại càng đúng. Để hiểu hơn về kiểu cách nói này, hãy thuộc du học nước hàn Thanh Giang khám phá qua bài viết sau nhé!

Các phương pháp nói “Tạm biệt giờ đồng hồ Hàn”

Càng tìm hiểu về giờ Hàn, bạn sẽ càng cảm thấy thú vị cùng thấy nét độc đáo và khác biệt trong từng nhà đề vắt thể. Từ biệt tiếng Hàn là 1 trong phương pháp nói thịnh hành được fan dân sử dụng hàng ngày. Tuy nhiên, tùy từng từng ngôi trường hợp, những nói trợ thì biệt cũng trở nên khác nhau. Trong những cách nói hiện giờ có thể kể đến như:

Đây là giải pháp nói được thực hiện trong rất nhiều trường hợp. Mặc dù cho là với làng giao hay với những người yêu, các bạn bè, người thân… theo phong cách nói này, sẽ tất cả 2 phương pháp nói chính. Đó là

Khi nói với bạn bè đồng trang lứa

Với các mối quan hệ cực thân thiết như các bạn bè, khi từ biệt nhau, họ chỉ nên nói đơn giản 2 tiếng rằng 안녕 (an-nyeong). Trong tiếng Hàn, an-nyeong vừa tức là Xin chào, vừa tức là Tạm biệt. Nên chúng ta có thể sử dụng bí quyết nói ngắn gọn - dễ nhớ này nhằm chào đồng đội lúc mới chạm mặt và lúc chia tay nhé.

Bạn đang xem: Tạm biệt trong tiếng hàn

Đối với các trường hợp khác

Khi nói “Tạm biệt” trong giờ Hàn một giải pháp trang trọng, bọn họ cần phải xác định, mình vẫn là bạn ra đi trước và đối phương ở lại, tốt là ngược lại. Rõ ràng là:

+ Nếu bọn họ về trước, thì hãy nói với những người ở lại là: 

안녕히 계세요 (an-nyeong-hi kye-se-yo), hoàn toàn có thể tạm dịch là, “Bạn ngơi nghỉ lại bạo dạn khỏe” 

+ Nếu bọn họ ở lại, với đang nói trợ thì biệt nhằm tiễn kẻ thù ra về, thì bọn họ nói câu này.

Trong đó:

– 계시다 (Gae-shi-da) tức là “ở lại” trong tiếng nói trang trọng.

– 안녕히 가세요 (an-nyeong-hi ka-se-yo), rất có thể tạm dịch là “Bạn đi cẩn trọng nhé”.

Phía trên, Thanh Giang đã ra mắt 3 biện pháp “Tạm biệt” thông dụng độc nhất trong giờ Hàn mà chúng ta nên học thuộc. Không tính ra, khiến cho câu nói gần gũi, bớt long trọng hơn, bạn cũng có thể sử dụng một vài cách chào tạm biệt mang tính thân mật hơn như sau:

가세요 (ka-se-yo)

Dùng để nói với những người dân ở vai vế tốt hơn.

Ví dụ, khi tan học, bọn họ chào gia sư là 안녕히 계세요, thì các cô sẽ hay chào mình là 가세요 (Các) Em đi nhé, thay vị cách long trọng là 안녕히 가세요. 

잘 가 (chal ka)

잘(chal) là tốt, giỏi, khỏe; còn 가 (ka) tức là đi. Do đó 잘 가 (chal ka) tức thị “đi giỏi nhé”, hay là “Đi cảnh giác nhé”. Bọn họ dùng câu này nhằm đáp lại lời tạm biệt, khi kẻ địch ở vai vế ngang bằng hoặc phải chăng hơn.

다음에 봐요 

(da-eum-mae boa-yo) – “Hẹn gặp gỡ bạn lần sau”.

Xem thêm: Kem Chống Nắng Thefaceshop Chính Hãng Giá Tốt, Kem Chống Nắng The Face Shop Long Lasting

Trong đó, 다음 là lần sau, còn 봐요 là gặp mặt nhé, chú ý nhé

나중에 봐요 

(na-jung-ae boa-yo) – ” Hẹn chạm chán bạn lần sau”.Trong đó, 나중 là thời hạn tới, còn 봐요 là chạm chán nhé, nhìn nhé

내일 봐요 

(nae-il boa-yo) – “Hẹn chạm chán bạn ngày mai”.

Trong đó, 내일 là ngày mai

조심히 가세요 

(Jo-shim-hee Ga-sae-yo) - “Về nhà cảnh giác nhé”

Trong đó

조심히 (Jo-shim-hee) tức là “cẩn thận”. Cùng đối phương rất có thể đáp lại là:

– “당신도요.” (Dang-shin-do-yo) - “Bạn cũng vậy.”

Khi mà ước ao câu nói nhiều năm cuộc đối thoại ra, chúng ta cũng rất có thể nói:

“당신도요, 집에가면 문자해 주세요” - chúng ta cũng vậy, hãy nhắn tin cho tôi lúc về đến nhà. Vào đó: 

– 당신 (Dang-shin): “Bạn” thực hiện trong cách nói trang trọng.– 도 (Do): Nếu lép vế danh từ có nghĩa là “cũng”.

– 집 (Jib): nhà

– 문자 (Moon-ja): lời nhắn văn bản

Các tình huống sử dụng giải pháp nói giã biệt tiếng Hàn

Cách nói giã từ tiếng Hàn có rất nhiều cách. Mặc dù nhiên, tín đồ dân Hàn đa phần sử dụng vào mọi trường hòa hợp và trường hợp cụ thể. Đó là:

Nếu để ý kỹ, sau những lần tạm biệt nhau người ra về thường sẽ có lời chào tạm biệt với những người khác. Lời chào này được sử dụng như sau:

안녕히 계세요 - an-nyeong-hi gye-se-yo: có nghĩa là ở lại táo tợn khỏe.

Đây là giải pháp nói thông dụng, trường hợp nói với tính gần gũi hơn chúng ta cũng có thể dựa vào mục đầu tiên để tham khảo. Lời nói tạm biệt ở chỗ này thật đơn giản và ngắn gọn dẫu vậy hàm đựng trong đó là việc chân thành, mộc mạc của bạn ra về đối với đối phương của họ.

Thông thường, khi tín đồ nói là người ở lại, bọn họ sẽ chào thân ái lại người ra về bởi câu sau:

안녕히 가세요 - an-nyeong-hi ga-se-yo: có nghĩa là về cẩn thận nhé giỏi tạm biệt.

Cũng y như người ra về, bí quyết nói này nhằm đáp lại bạn ra về một giải pháp vui vẻ cùng thận thiện. Quanh đó cách nói phổ biến trên, với phần nhiều người quan trọng đặc biệt và thân thiện hơn, bạn Hàn cũng hay được dùng nhiều các từ biểu đạt sự gần gụi khác vắt vì cách nói thường dùng như này.

Đối cùng với trường thích hợp này, các bạn sẽ chào nhất thời biệt bởi cụm từ:

안녕히 가세요 - an-nyeong-hi ga-se-yo: có nghĩa là tạm biệt. 

Trong đó, 안녕히 có nghĩa là chào mang ý nghĩa chất ý muốn được bình an. Bởi vì vậy, câu chúc tại đây chủ yếu đuối là lời chúc dành riêng cho đối phương trước khi ra về, mong ước họ được ra về một cách an toàn.

Trên đây, mình đã trình làng cho chúng ta một số vụ việc cần cố kỉnh về chủ thể tạm biệt giờ Hàn. Hy vọng với share của Thanh Giang sẽ có ích với bạn. Nếu bạn cần sự trợ giúp về các vấn đề trong lộ trình dự tính du học Hàn sắp tới của mình. Đừng ngần ngại, hãy contact với Thanh Giang nhằm được support kịp thời nhé!

CLICK NGAY nhằm được hỗ trợ tư vấn và cung ứng MIỄN PHÍ

Chat trực tiếp cùng Thanh Giang 

Bài viết liên quan